Epigonen |
Sylvia Plath |
Autoren gesucht / Künstler gesucht Englische / Amerikanische Künstler Englische / Amerikanische Schriftsteller Ausstellung Photos: Frank Kretschmer Anthologie Gedichte: Frank Kretschmer Links Zu Englischen und Amerikanischen Zeitungen, Museen, TV Sendern, und und und... ViSP - Impressum
|
Sylvia Plath (1932 -1962)
Sylvia Plaths Gedichte spiegeln in einer ausgesprochen bildgewaltigen Sprache ihr Leben
wieder: Todessehnsucht und Selbstmordgedanken, sowie Familie, und Ihre Leidenschaft für
die Reiterei verquicken sich zu einem sprach - künstlerisch perfekten, aber schwer
zu
durchdingendem Gesamtwerk. Oftmals kontrastieren Gedanken von Einengung mit denen der
Befreiung und des Ausbruchs, Gewalt mit erotischer Aufladung der Bilder. Nach
mehreren gescheiterten Selbstmordversuchen nimmt sie sich Sylvia Plath 1963 das Leben.
Die zwei hier angeführten Gedichte sind dem posthum erschienen Band Ariel
entnommen. Der Titel lässt zwei Anspielungen zu: Zum einen die auf den Luftgeist in
Shakespeares Sturm, zum anderen aber ach auf den Namen des Pferdes, das Plath geritten hat.
Ariel
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.
God's lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees! -- The furrow
Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,
Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks --
Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else
Hauls methrough air --
Thighs, hair;
Flakes from my heels.
White
Godiva, I unpeel --
Dead hands, dead stringencies.
And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child's cry
Melts in the wall.
And I
Am the arrow,
The dew that flies
Suicidal, at one with the drive
Into the red
Eye, the cauldron of morning.
YEARS
They enter as animals from the outer
Space of holly where spikes
Are not the thoughts I turn on, like a Yogi
But greenness, darkness so pure
They freeze and are.
O God, I am not like you
In your vacuous black,
Stars stuck all over, bright stupid confetti.
Eternity bores me,
I never wanted it.
What I love is
The piston In motion
My soul dies before it.
And the hooves of the horses,
Their merciless churn.
And you, great Stasis
What is so great in that!
Is it a tiger this year, this roar at the door?
Is it a Christus,
The awful
God-bit in him
Dying to fly and be done with it?
The blood berries are themselves, they are very still.
The hooves will not have it,
In blue distance the pistons hiss.