Epigonen 

Emily Dickinson 

     

Autoren gesucht / Künstler gesucht

Englische / Amerikanische Künstler

Englische / Amerikanische Schriftsteller

Kino - Kult(ur)

Ausstellung Photos: Frank Kretschmer

Anthologie Gedichte: Frank Kretschmer

Links Zu Englischen und Amerikanischen  Zeitungen, Museen, TV Sendern, und und und...

ViSP - Impressum

 

Dickinson, Emily Elizabeth (1830-1886)

 

Ich kenne eine Frau die "Deep in their Alabaster Chambers" auswendig rezitieren kann und gleichzeitig behauptet, Lyrik nicht zu mögen. Nun, immerhin in diesem Fall scheint diese Tatsche nicht verhindert zu haben, auf eine der ganz Großen der Amerikanischen Lyrik aufmerksam zu werden und dann noch andere davon zu begeistern. Und Emily Dikinson begeistert: so dicht sind die Bilder, so ungewöhnlich, so kalt oftmals, dass sie uns still erschauern lassen (um mal en romantisches Klischee zu verwenden ...). Und doch sind die Gedichte auf ihre Art modern; bis heute. Carl Sandburg hat Dickinson einmal als "Dead Imagist" bezeichnet, so sehr nehmen ihre Gedichte Bildwelten moderner Dichter vorweg. 

Mit den drei - zum Teil sehr bekannten - Gedichte der Autorin hoffe ich, diese Begeisterung für Dickenson etwas weitertragen zu können. Und, wie immer einige biographische Hinweise. Die Texte sind einer der besten Lyriksammlungen im Internet, der Representative Poetry On-line Sammlung in Toronto, entnommen.

 

I heard a fly buzz when I died


1 I heard a fly buzz when I died;
2 The stillness round my form
3 Was like the stillness in the air
4 Between the heaves of storm.

5 The eyes beside had wrung them dry,
6 And breaths were gathering sure
7 For that last onset, when the king
8 Be witnessed in his power.

9 I willed my keepsakes, signed away
10 What portion of me I
11 Could make assignable, -- and then
12 There interposed a fly,

13 With blue, uncertain, stumbling buzz,
14 Between the light and me;
15 And then the windows failed, and then
16 I could not see to see.



NOTES
Composition Date:
ca. 1862.

2. round my form: the existing manuscript version of poem 465, The Manuscript Books of Emily Dickinson, edited by R.
W. Franklin in two volumes (Cambridge, Mass., and London: Belknap Press of Harvard University Press, 1981: I, 591;
fascicle 26; PS 1541 A1 1981 ROBA), reads "in the room".
5. beside: the existing manuscript version reads "around".
6. sure: the existing manuscript version reads "firm".
7. king: possibly death.
8. his power: the existing manuscript version reads "the room".
10. I: the existing manuscript version reads "be".
11. Could make assignable, --: the existing manuscript version reads "Assignable,".
and then: the existing manuscript version reads "and then it was".

 

Safe in their alabaster chambers

 
1 Safe in their alabaster chambers,
2 Untouched by morning and untouched by noon,
3 Sleep the meek members of the resurrection.
4 Rafter of satin, and roof of stone.

5 Light laughs the breeze in her castle of sunshine;
6 Babbles the bee in a stolid ear;
7 Pipe the sweet birds in ignorant cadence,--
8 Ah, what sagacity perished here!

9 Grand go the years in the crescent above them;
10 Worlds scoop their arcs, and firmaments row,
11 Diadems drop and Doges surrender,
12 Soundless as dots on a disk of snow.



NOTES
Composition Date:
1861 (2nd version).

1. alabaster: hard, translucent, white mineral like gypsum used for sculpture and vases
2. This line is separated between the words "morning" and "and" into two lines in the existing manuscript version of poem
216 (The Manuscript Books of Emily Dickinson, edited by R. W. Franklin in two volumes (Cambridge, Mass., and
London: Belknap Press of Harvard University Press, 1981: I, 193; fascicles 10; cf. I, 103, fascicle 6; PS 1541 A1 1981
ROBA).
4. Sleep: the existing manuscript version reads "Lie".
5-8. This stanza is missing in the existing manuscript version.
10. This line is separated into two lines between the words "arcs" and "and" in the existing manuscript version.
11. diadems: crowns
Doges: chief justices in Venice and Genoa

-----------

Because I could not stop for Death


1 Because I could not stop for Death,
2 He kindly stopped for me;
3 The carriage held but just ourselves
4 And Immortality.

5 We slowly drove, he knew no haste,
6 And I had put away
7 My labor, and my leisure too,
8 For his civility.

9 We passed the school where children played,
10 Their lessons scarcely done;
11 We passed the fields of gazing grain,
12 We passed the setting sun.

13 We paused before a house that seemed
14 A swelling of the ground;
15 The roof was scarcely visible.
16 The cornice but a mound.

17 Since then 'tis centuries; but each
18 Feels shorter than the day
19 I first surmised the horses' heads
20 Were toward eternity.



NOTES
Composition Date:
ca. 1863.

9. played: the existing manuscript version of poem 712 reads "strove" (The Manuscript Books of Emily Dickinson, edited
by R. W. Franklin in two volumes (Cambridge, Mass., and London: Belknap Press of Harvard University Press, 1981:
I, 509-10; fascicle 23; PS 1541 A1 1981 ROBA).
10. Their lessons scarcely done: the existing manuscript version reads "At recess in the ring".
12. The existing manuscript version adds one stanza after this line:

Or rather He passed us.
The dews drew quivering and chill
For only gossamer, my gown,
My tippet, only tulle.

A tippet is a cape or scarf worn on the shoulders, and tulle is sheer silk material.
16. cornice: projecting mould that overhangs a roof or wall
but a mound: the existing manuscript version reads "in the ground".
17. but each: the existing manuscript version reads "and yet".

Dickinson, Emily Elizabeth (1830-1886), eine der bedeutendsten amerikanischen Lyrikerinnen des 19. Jahrhunderts, die mit ihrer originären Sprachformung bereits auf die Dichtung der Moderne (besonders des Imagismus) verweist.

Emily Dickinson wurde am 10. Dezember 1830 in Amherst (Massachusetts) geboren und wurde in puritanischen Verhältnissen groß. Mit 30 Jahren zog sie sich plötzlich aus der Gesellschaft zurück und lebte bis an ihr Lebensende vollkommen zurückgezogen.

In dieser Zeit entwickelte Dickinson ihren individuellen Stil, der genaue Naturbeschreibung mit nahezu mystisch-ekstatischer Gedankenwelt vermischt. Hierbei wurde sie vor allem von den Metaphysical Poets und dem Puritanismus ihrer Jugendzeit geprägt. Themen sind menschliche Vereinzelung, Schmerz, Angst und andere existentielle Grenzsituationen. Nach Dickinsons Tod fand man im Nachlaß mehr als 1 700 Gedichte und Gedichtfragmente: Zu Lebzeiten hatte sie nur sieben veröffentlicht. Eine erste Gedichtauswahl wurde 1890 herausgegeben.

Emily Dickinson starb am 15. Mai 1886. Eine vollständige Werkausgabe wurde erst 1960 ediert. Ihre Briefe erschienen 1958 in einer dreibändigen Ausgabe.